Är det möjligt? Det korta svaret är ja. Jag lärde mig tillräckligt mycket franska på egen hand för att kunna prata med en person som är född och uppvuxen i Frankrike. Tilläggas bör dock att min första upplevelse av detta var en smula avskräckande 🙂
Den här artikeln ger dig tips på hur du kan studera. Du får också tips om vilka läromedel du kan använda dig av.
Studieteknik – tips
Regelbunden inlärning
Den här punkten har varit den viktigaste nyckeln till att lära mig franska. Du måste påminna dig själv om att det tar tid att lära sig ett språk. Att studera flera timmar varje dag kanske därför inte är så lämpligt. Försök istället studera cirka 30-60 minuter varje dag. Det kommer tillåta dig att upprätthålla din motivation under längre perioder. Kom också ihåg att det räcker att ta ett litet steg framåt varje dag.
Prata, läsa och skriva
Den som vill lära sig franska på egen hand bör variera sin inlärningsteknik. Jag personligen fokuserade endast på att skriva i början. Det gjorde mig visserligen bra på att skriva, men min läsförståelse, och framförallt min förmåga att prata franska utvecklades inte. Detta kan tyckas vara självklar information, men det är ack så enkelt att glömma bort.
Repetition ger resultat
Den mest frustrerande delen av inlärningsprocessen är att man tenderar glömma det man just lärt sig. Det ger en känsla av att man aldrig kommer nå sitt slutmål. För mig har detta varit ett ständigt orosmoln. Jag har dock upptäckt att repetition alltid vinner över hjärnans komplexa struktur.
Vissa regler har jag fått studera om och om igen, och för eller senare har jag lärt mig det som varit så svårt att komma ihåg. Jag har förmodligen sett varje video på den här youtubekanalen 20 gånger om.
Uttalet ger med sig med tiden
Det franska uttalet kan låta avskräckande. Man frågar sig själv om man någonsin kommer kunna få till uttalet på ett någorlunda korrekt sätt. Även detta skulle jag vilja hävda kommer med träning.
Svenskar har vanligtvis svårt för att uttala det franska R:et eller ordkombinationer där ’C’ är involverat – exempelvis Inscrire eller Prescrire. Jag ska tillägna en sida till svåra franska bokstäver och ordkombinationer. Du kan för stunden kolla på den här youtubevideon som ger dig vissa tips för att förbättra uttalet.
Svenska översättningar är viktiga
Du pratar säkert redan engelska. Många bra läromedel som undervisar i franska använder engelska som instruktionsspråk.
Du kan med fördel använda de läromedel du fastnar för. Jag vill dock lyfta ett litet varningens finger för att använda engelska översättningar när du studerar på egen hand.
Det finns en rätt logisk anledning till detta.
När du försöker översätta något till franska tänker du förmodligen på den svenska översättningen först. Av den anledningen bör du också översätta från svenska till franska när du lär dig nya ord.
Konkreta tips – läroplattformar
Grammatik är ett nödvändigt ont
Det är av stor vikt att man får grepp om vissa grammatiska begrepp så snabbt som möjligt. Jag tänker främst på att man i det franska språket gör skillnad på maskulinum och femininum, vilket är något som kan bestämma konstruktionen av en hel mening.
Man bör också försöka förstå sig på de olika temporala begreppen inom franskan. Med temporala begrepp menar man dåtida händelser. I franskan använder man flera sätt än i svenskan för att beskriva dåtid.
När jag studerade grundläggande grammatik använde jag mig av kurslitteratur och Youtube. En kombination av båda är nog att föredra.
Om du inte gillar kurslitteratur kan du testa Babbel gratis i en vecka. Babbel är en språkapp som erbjuder interaktiva övningar. Undervisningsmaterialet och övningarna är framtagna av språkexperter.
Coffee Break French
Ett starkt tips är att man lyssnar på den här podcasten parallellt med att man börjar studera grammatik. Den finns också på andra podd-appar och de tre första säsongerna är helt gratis.
Programledarnas charm fångade genast min uppmärksamhet och man känner sig inkluderad i samtalet. Upplägget är optimalt eftersom att en pratar flytande franska medan den andre inte har några förkunskaper alls.
Från första avsnittet bygger man alltså upp konversationer och tränar lyssnaren på vardagliga situationer där man pratar franska. Första säsongen består av 40 avsnitt och jag minns att det var en ren fröjd att lyssna på dessa.
Av någon underlig anledning upplevde jag också att det mesta som sades fastnade direkt. Enda nackdelen är väl att de pratar engelska, något som dock inte brukar vara ett problem för svenskar 🙂
En mycket informativ kanal på Youtube
Den här kanalen har hjälpt mig väldigt mycket. Kvinnan som skapade kanalen är en amerikan som undervisar i franska på ett gymnasium i USA. Det skall dock tilläggas att man måste ta sig genom den grundläggande grammatiken innan man vänder sig hit.
I min mening är den här kanalen bättre än det mesta jag sett på Youtube, främst för att hon pratar långsamt och tydligt. Jag skall dock erkänna att jag i början tyckte att det var för svårt för mig, även om jag blev varm i kläderna rätt fort.
Hon är väldigt pedagogisk och jag skulle säga att min franska förbättrades avsevärt efter att ha kollat på samtliga videos i olika omgångar.
Träna hörförmågan
Jag har lyssnat mycket på fransk musik och sett många franska filmer & serier. Jag började med det samtidigt som jag började studera språket. Det är bland annat ett bra sätt för att lära sig olika begrepp & ord. Främst är det dock bra för att man blir van med att höra språket. Att lära sig franska på egen hand enbart genom att konsumera fransk media är emellertid inte möjligt. Jag hade en föreställning om det när jag började studera, då jag tänkte att jag lärt mig mycket engelska på det sättet.
Slutligen ett alternativ som kostar pengar – men som också ger ett väldigt stort mervärde för en relativt liten slant.
Jag vill först och främst poängtera att man inte bör ta privatlektioner när man just påbörjat sin språkstudier. Anledningen till detta är att alternativen som jag redan har presenterat är gratis, och för att grundläggande franska går att studera på egen hand. När du dock känner dig redo för att prata kan du vända dig hit för att äntligen få praktisera dina hårt förvärvade kunskaper. Jag tog cirka 10 lektioner på italki för cirka 150 kronor per lektion. Finansiellt sett är det rätt billigt om man tänker på att man får privat undervisning under en timme. Jag slutade dock att använda italki när jag började studera franska vid Göteborgs Universitet. Hade jag inte börjat studera så hade jag förmodligen fortsatt att ta privatlektioner då det avsevärt ökade min muntliga förmåga.
Jag har i den här artikeln gått igenom lite tips för att underlätta inlärningsprocessen för den som vill lära sig franska på egen hand. Lämna gärna en kommentar ifall du undrar över något.
Jag borde väl lägga till att när futurum och konditionalis etc. redovisas var och en för sig så förefaller det hela vara väldigt enkelt. Det är när man sedan ska börja kombinera dem som problemen börjar, så egentligen eftersöker jag väl en futurumsida med alla möjliga (krångliga) varianter.
Alec.
Skulle Ni misstycka om vi böt ämne? Vous déplairait-t-il de changer le sujet ? Seriez-vous d’accord si nous changions le sujet, on changeait de sujet ? Would you mind changing the subject? Ça vous dérange si on ~ de sujet ? Jag skulle föredra om/ att det vore du, I’d rather it was you. J’aime autant que ça soit vous.
Alec.
Hej Alex,
Tack för din kommentar.
Skillnaden mellan futur och conditionnel är endast märkbar i skrift.
Jag är inte helt säker på att jag förstår vad du menar med att de kombineras.
När man använder sig av ”si” förekommer de inte tillsammans. Exempelvis:
si+présent/passé composé+présent/futur/impératif
eller
si+imparfait+conditionnel
Kolla gärna här:
https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-1/exercice-francais-195.php
Jag har läst igenom sidan du hänvisar till men vidhåller ändå att visserligen kan man konstruera fram en fransk mening rent teknisk utifrån den svenska, med hjälp av reglerna, men det betyder inte att det inte finns franska uttryckssätt som skulle vara/ är smidigare, det är där alla exempelmeningar i stora lexikon kommer in. ”Jag skulle föredra om det vore du = J’aime autant que ça soit vous.”
Mitt förslag är tempussidor som t.ex. en Futurum och konditionalis där vi skulle kunna sätta in svenska meningar med antingen egna översättningar vi är osäkra på, eller utan, som någon utomstående kanske kunde ha en lämpligare översättning till än den man själv kommit fram till. När det sedan kommit in en adekvat översättning får någon Admin sätta in den i bokstavsordning, i mitt fall följaktligen en massa ”skulle”. Det skulle då behövas ytterligare ett uppslagsord som vederbörande fick markera genom att t.ex. resten av meningen vore kursiv,
men för att byta ämne – Vad är dina egna erfarenheter av att försöka tala med fransktalande boende i Göteborgstrakten (om det är din hembygd), alternativt turister, eller annorstädes i Sverige ? I Stockholm är min erfarenhet att det är rätt kört med fransktalande som har bott här en tid, t.o.m. de som inte kan någon svenska men hellre pratar engelska och att man t.o.m. blir direkt förbannad – ”Är du intresserad av mig eller franskan?”, eller turister som kommer på besök och går fortare och fortare för att komma undan; men detta gäller Européer. Ryktesvägen har jag hört att araber och afrikaner ska vara lite mer öppna (speciellt om det kan vankas ett förhållande). Jag har bara erfarenhet av en afrikan, och det var aldrig några problem med honom.
Alec.
”Franska ordspråk och fraser” är förstås en bra början.
Hej Alex,
Tack för din kommentar.
1. Jag kan skriva en artikel om konditionalis 1 & 2 samt futur simple & anterieur. Jag kan även försöka lägga till så många övningar och exempel som möjligt. Ge mig 2-3 dagar 🙂
2. Jag har i övrigt skrivit en tempusartikel hittills. Den ligger under menyn ”grammatik”
https://franska24.se/passe-compose-eller-imparfait-ovningar/
3. Jag delar din uppfattning om interaktionen med européer som pratar franska. Det känns som att de endast är intresserade av att ha en konversation ifall man pratar flytande. När jag pratade lite franska fanns det nästan inget intresse från motparten att ha en konversation. Märkligt. Vill gärna tro att vi svenskar är lite mer uppmuntrande. Vad tror du?
Hej Gustav !
Så informativt och spännande att läsa!
Jag undrar om det är här du har den samlade infon, tips och råd om inlärning av franska? Tappar lätt denna sida och undrar om du tex har samlad information på en FB- sida?
Kanhända det enklaste är om jag lär mig att spara denna sida, men är ruskigt dåligt på det tekniska 🙈
Är 54 år och har en studentftanska ( 30 år gammal)som jag flr söker att fräscha upp 😄
Tack igen!
Hej Maja,
Vad kul att du har hittat hit.
Jag har tyvärr inte någon Facebooksida. Det är på denna hemsida som jag försöker dela med mig av så många tips som möjligt.
Du kan spara hemsidan genom knappen för bokmärken i webbläsaren.
Det finns ett gäng sidor om grammatik, jag hoppas att de kan hjälpa dig att fräscha upp din skolfranska 🙂
Det ska nog gå bra. Du har ju ändå studerat språket tidigare, även om det var 30 år sedan.
Du är välkommen att ställa frågor om du undrar över något.
Hej. En sak som händer ofta när man pratar Franska och ca 90% av befolkning i Frankriket gör likadant och jag har det svårt att accepterar detta
EX, man säger: Je sais pas, je peux pas. je dis pas ex….
Man inte kan säja sås: je sais är positivt, pas är negativt man inte kan sätta på ett positivt form framför ett negativt form, däremot man säger: je NE sais pas, je NE peux pas, je NE dis pas, ex:::men problem är att alla glömmer det, Även lärarna glömmer att lära sina elever det rätta i skolor (trist!)
Hej Alain
Tack för din kommentar och dina viktiga insikter.
Jag måste erkänna att jag gör likadant. Jag nämner att man använder ”ne” för att skapa negationen.
Det dröjer dock inte längre förens jag förklarar att man sällan använder ”ne” när man pratar franska.
Som du säger är detta inte logiskt.