Vad betyder dessa ord direktöversatt till svenska, och hur uttalar man dem?
- Bonjour: God dag
- Bonsoir: God kväll
Du kanske tycker att det låter lite formellt?
Faktum är att det är betydligt mer vanligt att använda dessa hälsningsfraser på franska än på svenska. De används både för familjemedlemmar, vänner och för människor man inte känner.
Det finns en annan hälsningsfras som vid en första anblick låter lite mer rimlig:
- Salut*: Hej
*Kan också betyda Hejdå, du kan därför använda ”salut” både när du träffar någon och när ni skiljs åt.
Du bör dock endast använda tilltalet ”salut” till människor som du känner. På svenska kan vi använda ”Hej” både i formella och informella sammanhang, vilket generellt sett inte är fallet med ”salut”.
Så, när ska jag använda vad?
Du träffar dina vänner och din familj: Salut |
Du träffar dina vänner, din familj samt människor du inte känner: Bonjour Bonsoir |
Monsieur och madame
- Monsieur: Herr
- Madame: Fru
På franska kan du använda dessa ord i anslutning till ”Bonjour” och ”Bonsoir”, även om det skulle låta väldigt officiellt på svenska.
Du framstår som både hövlig och respektfull om du använder dessa ord.
Du kan exempelvis säga:
- Bonjour Monsieur, je voudrais réserver une table pour 4 personnes: Hej (god dag) herrn, jag skulle vilja boka ett bord för 4 personer.
- Bonsoir Madame, je voudrais réserver une chambre: Hej (god kväll) frun, jag skulle vilja boka ett rum.
Om du är på semester i Frankrike är det sannolikt att du kommer få höra dessa tilltal både 1 och 2 gånger.
Hur säger man god morgon?
Man använder sig i regel av ”Bonjour” för att säga ”God morgon”.
Som jag nämnde tidigare betyder det direktöversatt till svenska ”God dag”.
Det kan därför komma som en överraskning att samma term även fungerar på morgonen.
Nu kan vi mer eller mindre konstatera att du kan använda denna term under hela dagen.
Fram emot kvällen får du dock byta till ”Bonsoir”.
Jag är inte helt säker på när detta byte bör ske. Jag har gjort lite efterforskningar och funnit att många sidor hävdar att du kan gå över till ”God kväll” efter klockan 18.00.
Hejdå
Som jag nämnde tidigare kan du använda ”salut” både för hej- och hejdå.
- Bonjour kan du byta till ”Bonne journée”
- Bonsoir kan du byta till ”Bonne soirée”
Tilläggas bör dock att du kan använda ”Bonsoir” både när du träffar någon och när ni skiljs åt.
Det är enligt min uppfattning mer vanligt att göra en skillnad på ”Bonjour” och ”Bonne journée”.
Andra hälsningsfraser
Du kan säga:
Coucou: Hallå, hej (På ett väldigt familjärt sätt).
Du bör dock endast använda ”coucou” till människor du känner. Man skulle kunna säga att det är en väldigt informell hälsningsfras.
Du kan bland annat höra ”Coucou” om du kollar på videos av Youtubekreatörer.
Ça va?
“Ça va” kan översättas till ”Är det bra?”.
Direktöversättningen skulle däremot vara ”Det går?”.
Precis som på svenska använder man sig ibland av en fråga i stället för att säga hej när man träffas.
Du kan använda dig av denna hälsningsfras till bekanta och vänner.
Du kan svara med samma fras ”Ça va”.
Det är också vanligt att man lägger till ”Ça va bien” – Det är bra.”.
Under denna rubrik bör det också nämnas att du kan få höra andra fraser om någon vill höra om du mår bra.
Du kan exempelvis höra:
- Tu vas bien/Comment allez-vous? – Hur är läget?
Du kan svara:
- Je vais bien merci, et toi/vous? – Jag mår bra, hur mår du/ni?
Du kanske har märkt att exemplen både inkluderar ”tu” och ”vous”, samt ”toi” och ”vous”?
Det finns en anledning till detta. På franska använder man sig av både ”ni” och ”du” som tilltal till enskilda personer.
Du kommer sannolikt bli tilltalad som ”vous” vid något tillfälle om du befinner dig i Frankrike.
På svenska använder vi nästan uteslutande ”du” för enskilda personer, även om vi också brukade använda oss av ”ni” förr i tiden.
Allô
Uttalet av ”Allô” är väldigt likt det svenska uttalet av ”Hallå”. Lägg därtill att de är lika varandra i skrift. Du kan därför bli lockad att använda det på samma sätt.
Just ”Allô” brukar dock främst användas när du pratar med någon i telefon. Ungefär på ett sätt där du vill bekräfta att den andra personen hör vad du säger.
Jag har däremot läst att ”Allô” har en mer utbredd användning i andra delar av den fransktalande världen. Jag har dock ingen personlig erfarenhet av detta.
Om du exempelvis lyssnar på en lektion i franska, där man vill demonstrera hur ett telefonsamtal kan gå till, kommer du sannolikt höra ”Allô”.
Lärdomar av denna artikel
Man kan känna sig frestad av att använda ”salut” i en rad olika sammanhang. ”Salut” kan nämligen översättas till ”hej”.
I Sverige är detta en gångbar hälsningsfras i nästan alla sammanhang.
Det fungerar inte på samma sätt på franska. Att säga ”god dag” och ”god kväll” är både vanligt och allmänt accepterat, och de kan också översättas till ”hej”.
På vårt språk skulle det kännas väldigt officiellt. Det finns säkert vissa sammanhang där man gör detta, även om det är ovanligt.
I denna artikel har jag också lagt till lite annan information som kan vara bra att veta, inte minst när det gäller titlarna/namnen ”madame” och ”monsieur”.
Även dessa titlar låter väldigt officiella på vårt språk. Ibland får man dock bortse från detta och acceptera att det finns både sociala och språkliga skillnader.
Du får gärna lämna en kommentar om du undrar över något eller om du har upptäckt några felaktigheter i artikeln.