Franska prepositioner för länder i Nordamerika

franska-prepositioner-nordamerika

Prepositionen kommer ändras baserat på landets genus. Exempelvis:

  • Je veux aller en Barbade: Jag vill åka till Barbados. – (En: Femininum)
  • Je ne veux pas aller au Costa Rica: Jag vill inte åka till Costa Rica. – (Au: Maskulinum)
  • Ils vont aux Bahamas: De ska till Bahamas. – (Aux: Plural)
  • Ils vont à Saint-Lucie: De ska till Saint Lucia. – (à: utan artikel)

Det är med andra ord viktigt att lära sig ett lands genus.

Vi kommer titta på de olika prepositionerna i denna artikel :-).

Länder i femininum

Vi använder en för att säga till:

  • On veut aller en Dominique: Vi vill åka till Dominica.
  • Tu veux aller en Barbade?: Vill du åka till Barbados?

Vi kommer också använda en för att säga i (på):

  • Il n’a jamais habité en Jamaïque: Han har aldrig bott på Jamaica.
  • Je pense qu’il habite en Barbade: Jag tror han bor på/i Barbados.

Vi kommer också använda 2 olika prepositioner för att säga att vi kommer från ett land i femininum

De är en av dem:

  • Il vient de Jamaïque?: Kommer han från Jamaica?
  • Je viens de Barbade: Jag kommer från Barbados.

Vi använder prepositionen d’ för länder som börjar med en vokal:

  • J’ai un ami qui vient d’Antigua-et-Barbuda: Jag har en vän som kommer från Antigua och Barbuda.
  • Tu as plusieurs amis qui viennent d’Antigua-et-Barbuda ?: Har du flera vänner som kommer från Antigua och Barbuda.

De franska vokalerna är:

  • A
  • E
  • I
  • O
  • U
  • Y

Du behöver alltså bara komma ihåg att använda d’ i stället för de om landet börjar med en vokal :-).

Länder i maskulinum

Hur säger vi till?

Vi byter en mot au:

  • Je veux aller au Salvador: Jag vill åka till El-Salvador.
  • Nous allons aller au Costa Rica:Vi ska åka till Costa Rica.

En annan översättning för au är i:

  • J’ai déjà vecu au Panamá: Jag har redan bott i Panama.
  • Elle ne veut pas habiter au Canada: Hon vill inte bo i Kanada.

Nu måste vi bara lista ut hur man säger att man kommer från ett land i maskulinum.

Vi kommer behöva ändra den preposition som vi använde tidigare:

  • Je sais que il vient du Panamá: Jag vet att han kommer från Panama.
  • Tu es sûr? Non, je pense qu’il vient du Salvador: Är du säker? Nej, jag tror han kommer från El-Salvador.

Det finns också länder i maskulinum som börjar med en vokal. Jag har dock inte hittat några i Nordamerika :-).

Låt oss därför ta ett exempel från Afrika:

  • Vous venez d’Ouganda?: Kommer ni från Uganda?

Länder i plural

Det finns inte så många länder i plural.

De har dock specifika regler. Låt oss därför lära oss dem tillsammans.

Vi kommer använda aux för att säga till:

  • Je ne veux pas aller aux Bahamas: Jag vill inte åka till Bahamas .
  • J’ai un ami qui ne veut pas aller aux États-Unis: Jag har en vän som inte vill åka till USA.

Vi kommer också använda aux för att säga i (på):

  • Tu veux habiter aux Bahamas?: Vill du bo på Bahamas?
  • Je veux habiter aux États-Unis. Jag vill bo i USA.

Vi kommer alltid använda des för att säga från när det gäller länder i plural. Varför? Des slutar på en konsonant, s.

  • On vient des États-Unis?: Vi kommer från USA.
  • Je viens des Bahamas: Jag kommer från Bahamas.

Länder utan artikel        

Det finns ett fåtal länder i Nordamerika, och i resten av världen, som saknar artikel.

Om vi ska säga att vi ska till ett land kan vi använda à:

  • On veut aller à Saint-Lucie: Vi vill åka till Saint Lucia.
  • Elle va à Haiti: Hon ska till Haiti.

En annan översättning av à är i (på):

  • Elle va toujours habiter à Haiti: Hon ska alltid bo på Haiti.
  • Je ne veux pas habiter à Saint-Lucie: Jag vill inte bo på Saint Lucia.  

Sist men inte minst, vi kan använda de och d’ för att säga att vi kommer från ett land utan artikel:

  • Je suis qu’ils viennent de Saint-Lucie: Jag vet att de kommer från Saint Lucia.
  • Tu viens d’Haiti?: Kommer du från Haiti?

Lägg till en kommentar