Franska ordspråk och fraser

Ordspråk om livet

Bien faire et laisser dire. 

”Gör bra och låt de prata”. När någon är framgångsrik börjar människorna runtomkring i regel att fälla negativa kommentarer.

Qui ne risque rien n’a rien

”Den som inte tar risk har ingenting”. Ett citat som nog delvis stämmer. Det mesta i livet sker utanför ens egen bekvämlighetszon.

Paris ne s’est pas fait en un jour. 

”Paris byggdes inte på en dag”. Fransmännens variant av den lite mer kända versionen ”Rom byggdes inte på en dag”.

Les murs ont des oreilles

”Väggarna har öron”

Il faut réfléchir avant d’agir

”Man måste reflektera innan man agerar”. Detta gäller nog för de allra flesta situationerna i livet.

Un malheur ne vient jamais seul.

”En olycka kommer aldrig själv”. Den som har genomlidit en svår period kan nog intyga på att detta är sant.

L’habit ne fait pas le moine

”Vanorna gör inte munken”, eller en lite mer anpassad översättning ”Kläderna gör inte människan”. Handlingarna och intentionerna är det som definierar människan, inte vad denne äger ur ett materialistiskt perspektiv.

Qui craint de souffrir, il souffre déjà de ce qu’il craint

”Den som räds lidande, lider redan av sina rädslor”. Rädslan är ofta starkare än det som man räds göra. Jag tror många människor har gjort något som de på förhand trodde skulle vara läskigare än vad det faktist var.

 Il vaut mieux faire que dire.

”Det är bättre att göra än att säga/tala”. De allra flesta har nog någon gång ångrat det man sagt. Att ångra det man inte har gjort kan dock många gånger vara värre.

Il faut bonne mémoire après qu’on a menti.

”En lögnare måste ha ett bra minne”. Det är enkelt att identifiera en lögnare på grund av att denne ofta ger olika versioner av samma händelse.

Autres temps, autres mœurs.

”Andra tider, andra vanor/seder”. Ett citat som passar både för samhället och privatlivet.

Être adulte, c’est être seul.

”Att vara vuxen är att vara själv”– stämmer rätt bra in på hos svenskar. Vår ensamhetskultur är nog dock rätt extrem 🙂

Il vaut mieux prévenir que guérir

”Det är bättre att förhindra än att läka”. Detta är ett citat som fungerar i de allra flesta livssituationerna. Vem har inte tänkt på hur man skulle kunna ha förebyggt det dåliga som har hänt?

On n’est point toujours une bête pour l’avoir été quelquefois

”Man är inte dum bara för att man har varit det några gånger”. Filosofiskt och korrekt om livet i största allmänhet. Vem har inte förändrats under årens lopp?

Dans une grande âme tout est grand

”I en stor själ är allt bra/stort/viktigt”. Ett ordspråk som enligt mig både är vackert och lämnar utrymme för eftertanke.

L’appétit vient en mangeant

”Aptit kommer genom att äta”. Detta är något man brukade säga för flera hundra år sedan när orättvisorna i samhället var stora. Folket anklagade de rika för deras girighet och materialism.

Pauvreté n’est pas vice

”Fattigdom är inte en svaghet/brist”.

Apres la pluie le beau temps

Detta betyder direktöversatt ”Efter regn bra väder”. Det är med andra ett ordspråk som vi även har i det svenska språket.

Franska ordspråk om kärlek

Un coeur qui aime jamais n’oublie

”Ett hjärta som älskar glömmer aldrig”. Vem har glömt sina en gång så starka känslor för en annan person? Vissa stunder och relationer förblir cementerade i själen.

La vie est une fleur dont l’amour est le miel.

”Livet är en blomma vars kärlek är honungen”. Vi kan nog alla vara överens om att kärlek är en viktig ingrediens i ett fungerande liv.

Va, je ne te hais point.

”Gå, jag hatar dig inte”

La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve.

”Livet är en lång sömn och kärleken dess dröm”

Vivre sans aimer n’est pas proprement vivre.

”Att leva utan att älska är inte verkligen att leva”

 L’amour c’est être stupide ensemble.

”Kärlek är att vara idiotiska tillsammans”. Man kan nog lugnt konstatera att starka känslor gör så att man i vissa stunder tappar omdömet.

Entre deux cœurs qui s’aiment, nul besoin de paroles

”Det finns inget behov av ord mellan två personer som älskar varandra”

Quand il me prend dans ses bras, Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose.

”När han kramar om mig, talar till mig med en mjuk röst. Jag ser livet i rosa”. Ett citat av den mycket kända och duktiga sångerskan Edith Piaf.

Le seul vrai langage au monde est un baiser

”Det enda riktiga språket är en kyss”. Detta är nog i vilket fall en handling som man förstår utan att behöva säga ett ord.

Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé.

”Det finns en riktig lycka i livet, att älska och att vara älskad”

Roliga franska fraser

Occupe-toi de tes oignons

”Ta hand om dina lökar”. Detta betyder egentligen att man ska bry sig om sina egna angelägenheter, ungefär som ”Lägg dig inte i!”. Vad lökarna har med saken att göra vet nog bara fransmännen 🙂

Pisser dans un violon

”Pissa i en violin”. Den här frasen används när något känns meningslöst. Man säger alltså att det är som att ”Pissa i en violin” när man vill illustrera hur meningslöst och hopplöst något är.

Engueuler quelqu’un comme du poisson pourri

”Skälla på någon som att hen är en rutten fisk”. Detta låter inte alls särskilt trevligt. Budskapet är dock svårt att misstolka ifall man är arg på någon.

Avoir la tête dans le cul

”Att ha huvudet i rumpan”. Det finns många sätt för att beskriva hur trött man är. Jag vet inte om något sätt kan liknas med att ha huvudet i rumpan. Fransmännen använder dock det här uttrycket när de är trötta.

Cracher dans la soupe

”Spotta i soppan”. Ett uttryck för att påvisa att någon är otacksam.

S’en foutre comme de sa première chemise

”Att bry sig om något som man bryr sig om sin första t-shirt”. Det här uttrycket når nog fram med sitt budskap. Jag tror att de allra flesta inte minns sin första t-shirt.

”Devenir chêvre”

”Att bli en get”. Om du blir riktigt förbannad kan du säga ”Devenir chêvre”. Jag vet dock inte vad en get har med saken att göra 🙂

”Revenons à nos moutons”

”Tillbaka till våra får”. Det här ordspråket används för att uttrycka en vilja om att återuppta det ämne man pratade om. Man har helt enkelt tappat tråden i diskussionen. Återigen vet jag inte var djuren kommer in i bilden.

”Tomber dans les pommes”

”Ramla i äpplen”. Har man blivit medvetslös eller avsvimmad kan man säga ”Tomber dans les pommes”.

”Ah la vache”

”Oh, min ko” betyder att det inte finns någon anledning till panik. ”Ah la vache” används i en kontext för att beskriva en överraskande händelse.

Sammanfattning

Jag har i den här artikeln försökt lista så många franska ordspråk som möjligt. Det finns flera som jag inte har tagit upp, speciellt inom humor och kärlek. Förhoppningsvis kommer jag kunna lista flera inom sinom tid. Du är välkommen att ställa eventuella frågor i kommentatorsfältet 🙂

Lägg till en kommentar