Om du känner till grammatiken kan du hoppa direkt till övningarna. Du bör i vilket fall försöka att göra övningarna. Det är ofta enklare att förstå kontexten när du får försöka på egen hand.
Exempel för Y
Låt oss ta några exempel för att göra det mer överskådligt. Vi börjar med ’Y’ som kan ersätta indirekt objekt (COI) och en plats.
- När ’Y’ ersätter en plats introduceras den ofta av en preposition. Exempel på dessa prepositioner är à, dans, chez, sous och en.
Fråga | Svar utan Y | Svar med Y |
Tu vas au restaurant? | Oui, je vais au restaurant | Oui, j’y vais. |
Ils sont allés à la ville? | Oui, ils sont allés à la ville | Oui, ils y sont allés |
Ett litet varningens finger. Ifall det är en preposition som börjar med ’de’ kan du inte använda ’Y’. Då måste du istället använda ’en’. Mer om detta senare.
- ’Y’ kan även ersätta ett indirekt objekt (COI). Detta betyder att ’Y’ används med verb som konstrueras med à, exempelvis penser à.
Fråga | Svar utan | Svar med |
Tu penses à ton tableau? | Oui, je pense à mon tableau. | Oui, j’y pense. |
Vous avez fait attention à ma maison? | Oui, nous avons fait attention à votre maison. | Oui, nous y avons fait attention. |
Exempel för EN
- En kan ersätta platser som introduceras av prepositionerna de, du, de la, des*.
Fråga | Svar utan En | Svar med En |
Tu sors de la maison? | Oui, je sors de la maison. | Oui, j’en sors. |
*Tidigare såg vi hur Y används i stället för platser som introduceras av prepositionerna à, au, à la, aux, à l’ (Samt prepositioner som dans och chez).
- Ett annat exempel med En är när det ersätter substantiv som introduceras av de partitiva artiklarna. Detta användningsområde är mycket vanligt.
Fråga | Svar utan | Svar med |
Vous voulez de l’eau? | Oui, je veux de l’eau. | Oui, j’en veux |
Fråga | Svar utan | Svar med |
Tu vends des pulls? | Oui, je vends des pulls | Oui, j’en vends. |
- En kan också ersätta nummer som introduceras av indefinita pronomen eller adverb som handlar om kvantitet. Ett exempel på indefinita pronomen är plusieurs och ett exempel på adverb är beaucoup.
Fråga | Svar utan | Svar med |
As-tu réservé plusieurs billets? | Oui, j’ai réservé trois billets | Oui, j’en ai réservé trois. |
Tu veux beaucoup d’eau? | Oui, je veux beaucoup d’eau. | Oui, j’en veux beaucoup |
Vänligen observera att i dessa fallen måste du precisera numret eller adverbet igen i svaret. Detta gäller när numret eller adverbet är preciserat i frågan. Mer precist är det alltså billets och d’eau som försvinner i svaren, samtidigt som trois och beaucoup är kvar.
- Slutligen kan ’En’ ersätta verb som konstrueras med de:
Fråga | Svar utan En | Svar med En |
As-tu parlé de tes cauchemars? | Oui, j’ai parlé de mes cauchemars | Oui, j’en ai parlé |
Övningar
Pronomen
Dessa pronomen är tyvärr svåra att förstå för oss svenskar. Mig veterligen saknar vi motsvarigheter till En och Y på svenska?
Om du studerar franska har du säkert sett att dessa pronomen dyker upp lite överallt. De har minst sagt en bred användning.
Du kommer även märka att de dyker upp nya exempel hela tiden, exempelvis i kontexter där du inte har sett dem förut.
En tumregel, ur ett icke-grammatiskt perspektiv, är att tänka att båda dessa pronomen brukar betyda ”det”, ”där” eller ”på/av det”. Detta tankesätt kan underlätta till en början. ”En” är också ofta, men inte alltid, relaterat till kvantitet.
Sammanfattning och fler läromedel
’En’ och ’Y’ är något man får arbeta med ständigt under sina franskstudier. Förhoppningsvis har denna artikeln gjort det lite mer lättförståeligt. Jag vill återigen påminna dig om att användningen av dessa pronomen inte är särskilt greppbar för oss svenskar. Det finns därför ingen anledning till att bli frustrerad om du inte förstår 🙂
Slutligen kan du lämna en kommentar om du undrar över något. Jag försöker att svara så snabbt som möjligt.
Bonjour,je suis très contente ! J’ai beaucoup
appris ! C’est plus clair qu’avant !
Merci
Bonsoir Elisabeth,
Merci pour votre soutien 🙂
Bonjour Gustav,
Je suis un professeur de francais, qui utlise ton site pour mes cours de francais au collège suédois. Parfois, j’ai besoin d’imprimer des pages. Serait-il possible de faciliter l’impression de ces notes de Cultures francaises, que je trouve d’ailleurs trés bien faites?
Bien cordialement,
Yannick SUHARD
Bonjour Yannick,
Merci 🙂 Cela me fait plaisir d’apprendre que vous trouvez le site Web utile. Je pense que je peux imprimer certaines pages sur Word ou Powerpoint. Je vous reviendrai sous peu.
Rebonjour,
Voici que nous travaillons sur la Révolution francaise. Oú pourrais-je trouver ces documents sur Word ou sur Power Point?
Bien cordialement,
Bonjour Yannick,
Avez-vous reçu mon message sur votre email?
Tänk om man hade haft dig som lärare. Du gör allt svårt och komplicerat så lätt och konkret. En gåva du har. Håll tummarna! Har min tenta imorgon!
Tusen tack Thomas, du är för snäll 🙂
Jag är nyfiken på hur det gick för dig?
Existerar det fall där en är relaterat till en person, t ex:
J’ai beaucoup parlé de Pierre. Kan man säga:
J’en ai beaucoup parlé.
Låter kanske lite konstigt? Det låter nog bättre med J’ai beaucoup parlé de lui.
Hälsningar
David
Hej David,
Tack för din kommentar.
”J’ai beaucoup parlé de Pierre” är korrekt.
Du kan läsa mer om detta i denna artikel:
https://french.kwiziq.com/revision/grammar/the-adverbial-pronoun-en-can-replace-a-phrase-introduced-by-de
Andra rubriken som heter ”Case of de + people”.
Hoppas det besvarar din fråga 🙂